Esperanza, lágrimas, esperanza, para mis hijos, para los hijos de Irán, para que nuestra situación mejore y para que ya no tenga que preocuparme de no poder enviar a mi hijo a estudiar al extranjero porque ahora espero que hagamos de este un país en el que sería un honor quedarnos, y sé que el futuro de mi hijo es seguro. Mi hijito, que ve mis lágrimas, dice: mamá, te prometo que todo estará bien, y ahora que todos tenemos esperanza, esta esperanza que floreció desde el fondo de nuestra desesperanza, es el momento, es ahora o nunca.
امید، اشک، امید، برای فرزندانم، برای فرزندان ایران، برای بهتر شدن حال مون، برای اینکه دیگه نگران نباشم نمیتونم فرزندمو برای تحصیل بفرستم خارج از کشور، چون الان امید دارم کسور رو طوری میسازیم که موندن توش افتخار داره، و می دونم آینده پسرم تامینه، پسر کوجولوم که اشکامو میبینه میگه مامان بهت قول میدم خوب میشه همه چی ، و حالا که همه مون امیدواریم و این امید از ته ته نامیدی هانون جوونه زد وقتشه،، یا حالا یا هیچ وقت
Las opiniones expresadas son responsabilidad de sus autoras y son absolutamente independientes a la postura y línea editorial de Opinión 51.
Más de 150 opiniones a través de 100 columnistas te esperan por menos de un libro al mes. Suscríbete y sé parte de Opinión 51.
Comments ()