Document

Estos gorriones temblorosos, que tuvieron miedo de las rocas por años, ahora están volando lejos de sus nidos seguros. No han olvidado sus canciones y hoy hablan con mi voz.

Ven con mis ojos.

Gritan tu dolor.

Demandan tu derecho.

Ellos dan amor y nos lo enseñan.

¿Es el amor algo más que compartirlo todo con el otro?

Hoy ya no podemos ignorar a quienes nos asombraron. Han compartido su vida con nosotras.


These little shuddery sparrows, who were afraid of the rocks for years, are now flying out of their safe nests. They have not forgotten their songs, and today they are talking in my voice,

they see with my eyes,

they cry out your pain,

they demand your right

They spread love and teach us.

Is love something other than sharing everything with each other?

Today, we can no longer ignore them, they have astonished us. They have shared their lives with us.


این گنجشک‌های کوچکِ لرزان که سال‌ها از سنگ ترسیده‌اند حالا از شاخه‌های امنشان پایین آمده‌اند. آوازشان را فراموش نکرده‌اند و امروز

با صدای من سخن می‌گویند،

با چشمان من می‌بینند،

درد تو را فریاد می‌زنند،

حق تو را طلب می‌کنند.

عشق می‌دهند و آن را به ما می‌آموزند.

مگر عشق چیزی جز تقسیم کردن همه چیز با هم است؟

امروز دیگر نمی‌توانیم آن‌ها را که مبهوتمان کرده‌اند نادیده بگیریم.

آن‌ها جانشان را با ما تقسیم کرده‌اند


Las opiniones expresadas son responsabilidad de sus autoras y son absolutamente independientes a la postura y línea editorial de Opinión 51.


Más de 150 opiniones a través de 100 columnistas te esperan por menos de un libro al mes. Suscríbete y sé parte de Opinión 51.

Mujeres al frente del debate, abriendo caminos hacia un diálogo más inclusivo y equitativo. Aquí, la diversidad de pensamiento y la representación equitativa en los distintos sectores, no son meros ideales; son el corazón de nuestra comunidad.